इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
कुबेरेणस्वयंस्वप्नेयद्दत्तममितात्मना ।।।।दुर्जयंदुर्विषह्यं च सेन्द्रैरपिसुरासुरैः ।
kubereṇa svayaṃ svapne yad dattam amitātmanā | durjayaṃ durviṣahyaṃ ca sendrair api surāsuraiḥ ||
Jener Pfeil—im Traum von Kubera selbst, dem großgesinnten Herrn der Schätze, geschenkt—war unwiderstehlich und kaum zu überwinden, selbst für Götter und Asuras, Indra eingeschlossen.
That arrow was gifted to Lakshmana in dream by Kubera, the god of wealth and even Suras or Asuras cannot resist it and is difficult to win.
Dharma is upheld through rightful means: divine power (astra) is portrayed as legitimate when aligned with a righteous cause and disciplined use, not mere brute force.
In the Lakṣmaṇa–Indrajit confrontation, the text highlights the extraordinary potency of a special arrow associated with Kubera, framing the escalating use of celestial weapons.
Faith and disciplined reliance on sanctioned power—using extraordinary resources with restraint for a dharmic objective.