इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः
Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows
बाणजालैश्शरीरस्थैरवगाढैस्तरस्विनौ ।।6.89.39।।शुशुभातेमहावीर्यौप्ररूढाविवपर्वतौ ।
bāṇajālaiḥ śarīrasthair avagāḍhais tarasvinau | śuśubhāte mahāvīryau prarūḍhāv iva parvatau || 6.89.39 ||
Jene zwei flinken, mächtigen Helden – tief durchbohrt von einem Netz aus Pfeilen, die in ihren Körpern steckten – strahlten dennoch wie Berge, die dicht mit Bäumen bewachsen sind.
Struck by Indra's thunderbolt like arrows of Lakshmana, all sense organs of Indrajith remained excited for a short while.
Dharma is endurance in rightful duty: even wounded, the righteous do not abandon their responsibility or inner clarity.
The duel reaches an intense phase where both warriors are heavily pierced by arrows, yet remain formidable.
Titikṣā (forbearance) and vīrya (courage)—the capacity to continue despite pain.