Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः

Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows

नैवंरणगताःशूराःप्रहरन्तिनिशाचर ।लघवश्चाल्पवीर्याश्चशरासुखास्तवहीमे ।।6.89.17।।

naivaṃ raṇagatāḥ śūrāḥ praharanti niśācara |

laghavaś cālpavīryāś ca śarāḥ sukhās tava hīme ||6.89.17||

O Nachtwandler, wahre Helden im Kampf schlagen nicht auf solche Weise. Deine Pfeile sind leicht und von geringer Kraft — ja, sie fühlen sich beinahe angenehm an.

not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवम्thus/in this way
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति/प्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
रणगताःgone to battle
रणगताः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeAdjective
Rootरण-गत (प्रातिपदिक; components: रण + गत (कृदन्त from गम्))
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्ययान्त (past participle 'gone'); विशेषण of शूराः
शूराःheroes
शूराः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
प्रहरन्तिstrike/attack
प्रहरन्ति:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootहृ (धातु; प्र-उपसर्ग) (तिङन्त)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
निशाचरO night-ranger (Rakshasa)
निशाचर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनिशाचर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (night-wanderer)
लघवःlight/feeble
लघवः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeAdjective
Rootलघु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण of शराः
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अल्पवीर्याःof little power
अल्पवीर्याः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeAdjective
Rootअल्प-वीर्य (प्रातिपदिक; components: अल्प + वीर्य)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (little + potency); विशेषण of शराः
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
शराःarrows
शराः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सुखाःeasy/pleasant (i.e., not painful)
सुखाः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण of शराः
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
इमेthese
इमे:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

"O Night ranger! Heroes coming for war do not strike this way. These arrows are weak, so not painful but conducive."

L
Lakṣmaṇa
I
Indrajit (addressed as niśācara)

FAQs

It invokes yuddha-nīti: a warrior should fight openly and effectively, not with cowardly or improper methods. Dharma in war includes courage and straightforward engagement.

Lakṣmaṇa mocks Indrajit’s attack, calling it unworthy of a true hero and belittling the arrows’ impact.

Lakṣmaṇa’s fearlessness and morale-building confidence, sustaining righteous resistance under pressure.