इन्द्रजित्–लक्ष्मण संवादः तथा युद्धप्रवृत्तिः
Indrajit and Lakshmana: War-Boasts, Rebuke, and the Clash
तीक्षणसायकनिर्भन्नान्शूलशक्त्यृष्टितोमरैः ।।।।अद्यवोगमयिष्यामिसर्वानेनयमक्षयम् ।
tīkṣaṇasāyakanirbhannān śūlaśaktyṛṣṭitomaraiḥ |
adya vo gamayiṣyāmi sarvān ena yamakṣayam ||
Heute werde ich euch alle in Yamas Reich senden – durchbohrt von scharfen Pfeilen und getroffen von Dreizacken, Spießen und Lanzen.
"See my valour and prowess now. I will release shower of arrows from the sky like rain and it will be difficult for others to counter."
Dharma is highlighted by contrast: the dharmic warrior fights for protection and justice, not for the relish of death-dealing; Indrajit’s words show violence as domination.
Indrajit threatens total destruction, invoking Yama’s abode and listing weapons to project inevitability.
The virtue called forth is fearlessness rooted in righteous purpose; the opposing trait displayed is ruthless intimidation.