Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः

Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva

मुष्टिनाभिहतस्तेननिपपाताशुराक्षसः ।लोहिताङ्गइवाकाशाददीप्तरमशिर्यदृच्छया ।।।।

muṣṭinābhihatas tena nipapātāśu rākṣasaḥ |

lohitāṅga ivākāśād dīptamaṃśir yadṛcchayā ||

Von jener Faust getroffen, stürzte der Rākṣasa sogleich — wie ein glühender, rötlicher Meteor, der zufällig vom Himmel herabfällt.

muṣṭināwith a fist
muṣṭinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental)
abhihataḥstruck
abhihataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi√han (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (rākṣasaḥ)
tenaby him/thereby
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
nipapātafell
nipapāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni√pat (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
āśuquickly
āśu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: quickly)
rākṣasaḥthe Rakshasa
rākṣasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lohitāṅgaḥthe red-bodied (Mars)
lohitāṅgaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootlohita (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (लोहितानि अङ्गानि यस्य सः) उपमान-रूपेण
ivalike
iva:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
ākāśātfrom the sky
ākāśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (Ablative singular)
adīpta-ramaśiḥwith dim rays
adīpta-ramaśiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadīpta (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्राय) + raśmi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (अदीप्ताः रश्मयः यस्य सः) विशेषणम् (lohitāṅgaḥ)
yadṛcchayāby chance
yadṛcchayā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootyadṛcchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भाववाचक (by chance)

Struck by the fist of Sugriva, the Rakshasa fell just as the glowing planet endowed with brightness accidentally fell from the sky.

R
Rākṣasa (Kumbha, by context)
S
sky (ākāśa)

FAQs

Adharma is unstable: even what appears ‘bright’ (powerful) can suddenly fall when opposed by rightful force and courage.

After being hit, the Rākṣasa collapses rapidly, compared to a falling meteor.

Sugrīva’s decisive strength; the simile highlights the opponent’s abrupt downfall.