युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः
Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva
तांछादयन्तीमाकाशंवृक्षवृष्टिंदुरासदाम् ।।।।कुम्भकर्णात्मजश्शीघ्रंचिच्छेदनिशितैश्शरैः ।
tāṃ chādayantīm ākāśaṃ vṛkṣavṛṣṭiṃ durāsadām | kumbhakarṇātmajaḥ śīghraṃ ciccheda niśitaiḥ śaraiḥ ||
Doch der Sohn des Kumbhakarṇa zerschnitt sogleich mit scharfen Pfeilen jenen schwer zu nahenden Baumregen, der den Himmel verhüllte.
Frenzied Kumbhakarna's son was torn under the shower of trees that covered space with sharp arrows which was difficult to approach.
The verse is descriptive rather than didactic; ethically, it illustrates the relentless reciprocity of battle where skill is used to neutralize threats.
The enemy (Kumbha) destroys Sugrīva’s improvised tree-weapons mid-air with a rapid arrow barrage.
Kauśala (combat proficiency) and quick response.