युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः
Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva
तस्यबाणपथंप्राप्य न शेकुरतिवर्तितुम् ।।।।वानरेन्द्रामहात्मानोवेलामिवमहादधिः ।
tasya bāṇapathaṃ prāpya na śekur ativartitum | vānarendrā mahātmāno velām iva mahādadhiḥ ||
Als sie in die Reichweite seiner Pfeile gerieten, vermochten diese großherzigen Vanara-Fürsten sie nicht zu überschreiten, wie der große Ozean seine Küste nicht übertreten kann.
The Vanara leaders could not bear the range of arrows of Kumbhaka, just as a tide can't overstep the shore of an ocean.
Recognition of limits (maryādā): even the powerful must respect boundaries—here shown through the ocean’s shore as a moral image of restraint.
The Vānara leaders are forced to halt because Kumbha’s arrow-range prevents them from advancing.
Maryādā-bodha (awareness of boundaries) and strategic patience under pressure.