Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अतिकायवधश्रवणं रावणस्य लङ्कारक्षाविधानम्

Ravana’s Reaction to Atikaya’s Death and the Fortification Orders for Lanka

निष्क्रामोवाप्रवेशोवाज्ञातव्यस्सर्वदैवनः ।।।।यत्रयत्रभवेद्गुल्मस्तत्रतत्रपुनःपुनः ।

niṣkrāmo vā praveśo vā jñātavyas sarvadaiva naḥ | yatra yatra bhaved gulmas tatra tatra punaḥ punaḥ ||

Ob Ausgang oder Eingang — es muss uns jederzeit bekannt sein; und wo immer Abteilungen aufgestellt sind, dort soll immer wieder kontrolliert werden.

sarvataḥon all sides
sarvataḥ:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootsarvataḥ (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (सम्भावना/अपि-अर्थक)
tiṣṭhadhvamstand, remain
tiṣṭhadhvam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā स्था (धातु)
FormImperative (लोट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन)
svaiḥwith your own
svaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन); agrees with balaiḥ
parivṛtāḥsurrounded
parivṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari-vṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vṛ वृ)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with implied 'you' (niśācarāḥ)
balaiḥby forces
balaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
draṣṭavyammust be watched
draṣṭavyam:
Kriyā-sādhya (क्रियासाध्य/विधेय)
TypeAdjective
Rootdraṣṭavya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dṛś दृश्)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); impersonal obligation: 'is to be watched'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
padammovement/track
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग/सामान्य), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन)
vānarāṇāmof the Vanaras
vānarāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन); apposition to teṣām
niśācarāḥO night-rangers (Rakshasas)
niśācarāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootniśācara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative/Nominative (सम्बोधन/प्रथमा), Plural (बहुवचन); address to night-rangers

"Wherever the troops are posted here and there be it exit, or entrance should be checked again and again and not to go out."

L
Laṅkā
G
Gulma (guard detachments)

FAQs

Satya as clarity of knowledge: effective action (even in governance) depends on accurate awareness; yet when serving adharma, such vigilance becomes mere fear-management.

Rāvaṇa institutes strict monitoring of all movements in the city and repeated inspections at guard posts.

Administrative alertness and control—used here to protect an unjust regime rather than uphold dharma.