त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त
महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva
अभिदुद्राववेगेनगदांतस्यमहात्मनः ।गृहीत्वातांगदांभीमामाविध्य च पुनःपुनः ।।।।मत्तानीकंमहात्मानंजघानरणमूर्धनि ।
abhidudrāva vegena gadāṃ tasya mahātmanaḥ |
gṛhītvā tāṃ gadāṃ bhīmām āvidhya ca punaḥpunaḥ |
mattānīkaṃ mahātmānaṃ jaghāna raṇamūrdhani ||
Mit rasender Geschwindigkeit stürmte Ṛṣabha auf die Keule jenes großherzigen Helden zu; er ergriff die furchtbare Gada und, sie immer wieder schwingend, traf er Mattānīka mitten an der vordersten Front des Kampfes.
The great Rakshasa Mahaparsva went towards the mace held by Rshaba, the great soul. Taking hold of the mace, Rshaba struck the Rakshasa again and again and pierced him in the forefront of the battlefield.
Active resistance to aggression: dharma in war includes protecting one’s side by decisively neutralizing threats, especially at the battle’s front where morale is shaped.
Ṛṣabha charges, seizes a formidable mace, and repeatedly strikes Mattānīka at the forefront of the battlefield.
Fearless initiative (pragalbhatā) and battlefield leadership.