त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त
महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva
सत्रिभिर्नैरृतश्रेष्ठैर्युगतपत्समभिद्रुतः ।न विव्यथेमहातेजावालिपुत्रःप्रतापवान् ।।।।
sa tribhir nairṛtaśreṣṭhair yugapat samabhidrutaḥ | na vivyathe mahātejā vāliputraḥ pratāpavān ||
Obgleich er zugleich von drei der vornehmsten Rākṣasas angegriffen wurde, wankte Vālis Sohn, strahlend und tapfer, nicht.
Eminent and highly energetic son of Vali did not feel perturbed when three of the foremost Rakshasas attacked him together.
Steadfastness in a righteous cause: Dharma is upheld through courage and endurance when confronted by overwhelming force.
Aṅgada is simultaneously attacked by multiple elite Rākṣasa warriors during the battle.
Vīrya and dhṛti—valor and fortitude—Aṅgada remains unshaken despite coordinated assault.