राक्षसपरिषद्वाक्यम्
Counsel of the Rakshasa Court to Ravana
क्षत्रियैर्बहुभिर्वीरैःशक्रतुल्यपराक्रमैः ।आसीद्वसुमतीपूर्णामहद्भिरिवपादपैः ।।।।
kṣatriyair bahubhir vīraiḥ śakra-tulya-parākramaiḥ | āsīd vasumatī pūrṇā mahadbhir iva pādapaiḥ ||
Die Erde war erfüllt von vielen kshatriyischen Helden, deren Kraft Indra glich, die auf ihr standen wie mächtige Bäume.
"The earth was fully filled with Kshatriya heroes of great prowess, equal to Indra in war who stood like trees on earth."
It evokes kṣatra-dharma (warrior duty) and the social ideal of heroic protectors—yet the epic evaluates such heroism by whether it serves righteousness.
The speaker depicts a world crowded with mighty warriors as part of a broader boast about victories and power.
Steadfast martial strength (parākrama) and imposing presence.