Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः

Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka

स भर्तुर्वचनंश्रुत्वानिष्पपाताङ्गदतः ।अनीकान्मेघसङ्काशादंशुमानिववीर्यवान् ।।।।

sa bhartur vacanaṁ śrutvā niṣpapāta aṅgadaḥ | anīkān megha-saṅkāśād aṁśumān iva vīryavān ||

Als der tapfere Aṅgada das Wort seines Herrn vernahm, sprang er aus den Reihen hervor wie die Sonne, die aus einer Wolkenbank hervorbricht.

saḥhe (Angada)
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhartuḥof (his) lord
bhartuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhartṛ (भर्तृ, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vacanamcommand, words
vacanam:
Karma (कर्म/Object of śrutvā)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Root√śru (श्रु, धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
niṣpapātaleapt forth
niṣpapāta:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootnis-√pat (पत्, धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
aṅgadataḥfrom Angada’s (place/side)
aṅgadataḥ:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootaṅgada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative
anīkātfrom the host/formation
anīkāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootanīka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
megha-saṅkāśātfrom (a host) cloud-like
megha-saṅkāśāt:
Apādāna (अपादान/Source qualifier)
TypeAdjective
Rootmegha (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (उपमान-तत्पुरुष: megha-iva saṅkāśaḥ); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; qualifying anīkāt
aṃśumānthe sun (ray-possessing)
aṃśumān:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootaṃśumat (अंशुमत्, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; used as upamāna
ivalike
iva:
Upamā (उपमा/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय
vīryavānvaliant
vīryavān:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootvīryavat (वीर्यवत्, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying saḥ (Angada)

On hearing the king's words, Angada went just as the sun rays comes out of a cluster of clouds.

A
Aṅgada

FAQs

Obedience aligned with righteous purpose: a warrior serves the just command of his leader without hesitation when the cause is protection and duty.

Aṅgada responds immediately to the command and advances from the Vānara formation to confront the enemy.

Readiness and disciplined valor—swift action in service of the collective.