त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
महापार्श्वोमहाकायोगदामादायवीर्यवान् ।विरराजगदापाणिःकुबेरइवसंयुगे ।।।।
Mahāpārśvo mahākāyo gadām ādāya vīryavān |
virarāja gadāpāṇiḥ Kubera iva saṃyuge ||
Mahāpārśva, von gewaltigem Leib und großer Kraft, ergriff eine Gada; und im Kampf erstrahlte er, die Keule in der Hand, wie Kubera auf dem Schlachtfeld.
Mahaparsva holding an ace in hand in the war shone like Kubera.
The verse reinforces the epic’s war-ethic: combatants publicly assume their role with clarity—weapon in hand—signaling accountability for the consequences of battle.
A rākṣasa champion, Mahāpārśva, is depicted taking up his mace and entering the battle scene with imposing splendor.
Vīrya (valor) and bala (strength), portrayed through size, weaponry, and a comparison to a powerful deity.