HomeRamayanaYuddha KandaSarga 67Shloka 116
Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

इतिश्रुत्वाह्यनादृत्यलक्ष्मणं स निशाचरः ।।6.67.115।।अतिक्रम्य च सौमित्रिंकुम्भकर्णोमहाबलः ।राममेवाभिदुद्रावकम्पयन्निवमेदिनीम् ।।6.67.116।।

iti śrutvā hy anādṛtya lakṣmaṇaṃ sa niśācaraḥ | atikramya ca saumitriṃ kumbhakarṇo mahābalaḥ | rāmam evābhidudrāva kampayann iva medinīm ||

Als er dies vernahm, missachtete der mächtige Nachtwandler Kumbhakarṇa Lakṣmaṇa, ging an Saumitri vorbei und stürzte geradewegs auf Rāma zu, als bebte die Erde selbst.

atikramyahaving passed by/overstepped
atikramya:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootati-kram (क्रम्) (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त)
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (समुच्चय)
saumitriṃSaumitri (Lakshmana)
saumitriṃ:
Karma (कर्म) of atikramya
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitīyā, Ekavacana
kumbhakarṇaḥKumbhakarna
kumbhakarṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumbhakarṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā, Ekavacana
mahābalaḥmighty-strong
mahābalaḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: karmadhāraya ‘great-strength’; Masculine, Prathamā, Ekavacana; qualifies kumbhakarṇaḥ
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म) of abhidudrāva
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitīyā, Ekavacana
evaalone/indeed
eva:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-avyaya
abhidudrāvarushed towards
abhidudrāva:
Kriyā
TypeVerb
Rootabhi-dru (द्रु) (धातु)
FormLiṭ (Perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana
kampayanshaking
kampayan:
Kriyā-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootkamp (कम्प्) (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Prathamā, Ekavacana; agrees with kumbhakarṇaḥ
ivaas if
iva:
Upamā
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
medinīmthe earth
medinīm:
Karma (कर्म) of kampayan (what is shaken)
TypeNoun
Rootmedinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dvitīyā, Ekavacana

Kumbhakarna of mighty strength, the night ranger hearing Lakshmana, rather disregarding his words, overlooking him went alone towards Rama as if shaking the earth.

K
Kumbhakarṇa
L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
E
Earth (Medinī)

FAQs

The repetition in the Southern Recension underscores narrative emphasis: reckless force that ignores rightful admonition is portrayed as ethically flawed and self-destructive.

The text repeats the description of Kumbhakarṇa ignoring Lakṣmaṇa and charging at Rāma.

Rāma’s role as the decisive protector; Lakṣmaṇa’s warning presence is treated as something Kumbhakarṇa arrogantly dismisses.