Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कुम्भकर्णप्रस्थानम्

Kumbhakarna’s Departure for Battle

राजशेषाकृतालङ्काक्षीणःकोशोबलंहतम् ।राजानमिममासाद्यसुहृचचिह्नममित्रकम् ।।।।

rāja-śeṣākṛtā laṅkā kṣīṇaḥ kośo balaṃ hatam |

rājānam imam āsādya suhṛc-cihnam amitrakam ||

Laṅkā ist auf den Rest eines Reiches zusammengeschrumpft; die Schatzkammer ist erschöpft und das Heer vernichtet, weil Feinde, die die Zeichen der Freundschaft tragen, diesen König umringt und beeinflusst haben.

rāja-śeṣāleft with only the king remaining
rāja-śeṣā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāja (प्रातिपदिक) + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुष (राज्ञः शेषः/राजशेषः) = 'with only the king left'
kṛtāmade/turned (into)
kṛtā:
Kriya-noun/predicate (विधेय)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त) स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन; predicate with laṅkā (made/turned into)
laṅkāLanka
laṅkā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kṣīṇaḥdepleted
kṣīṇaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣīṇa (कृदन्त, √kṣi)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective for kośaḥ
kośaḥtreasury
kośaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkośa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
balamarmy/strength
balam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
hatamdestroyed
hatam:
Kriya-noun/predicate (विधेय)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग प्रथमा/द्वितीया एकवचन; predicate with balam
rājānamthe king
rājānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
imamthis
imam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (this)
āsādyahaving approached
āsādya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootā-√sad (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive): 'having approached/attacked'
suhṛt-chihnambearing signs of friendship
suhṛt-chihnam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsuhṛt (प्रातिपदिक) + chihna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुष (सुहृदः चिह्नम्) used adjectivally
amitrakamhostile
amitrakam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (not a friend; hostile) qualifies (rājānam)

"The king is left alone in Lanka, which is divested of its wealth, and treasury reduced, and the army destroyed by unfriendly people pretending as good friends around him."

L
Laṅkā
R
Rāvaṇa
B
bala (army)

FAQs

Dharma teaches discernment in companionship: true friends speak truth and protect righteousness; false friends exploit and hasten collapse through deception.

Amid Laṅkā’s devastation, the king laments that deceptive ‘friends’ have contributed to the kingdom’s ruin and the destruction of its forces.

Discernment (viveka) and integrity in relationships—recognizing genuine well-wishers versus self-serving flatterers.