कुम्भकर्णप्रस्थानम्
Kumbhakarna’s Departure for Battle
उल्काशनियुतामेघाबभूवुर्गर्धभारुणाः ।ससागरवनाचैववसुधासमकम्पत ।।।।
ulkāśaniyutā meghā babhūvur gardhabhāruṇāḥ |
sa-sāgara-vanā caiva vasudhā samakampata ||6.65.48||
Wolken von eselgrauer Farbe, beladen mit Meteoren, Donner und Blitzen, ballten sich zusammen; und die Erde—mit ihren Meeren und Wäldern—schien zu erbeben.
She jackals were seen with flaming morsels throwing from their mouths. Birds wheeled in a circular way and settled.
In the Ramāyaṇa’s moral universe, upheaval in nature mirrors upheaval in dharma. Such imagery teaches that adharma is not merely personal wrongdoing—it disturbs the wider order (ṛta/dharma) symbolically represented by earth, sea, and sky.
A catalogue of ominous atmospheric and terrestrial signs appears as Kumbhakarṇa goes forth.
No personal virtue; the emphasis is on cosmic warning—an instructional device to foreground the ethical stakes of the battle.