कुम्भकर्णप्रस्थानम्
Kumbhakarna’s Departure for Battle
नापराध्यन्तिमेकामंवानरा: वनचारिणः ।जातिरस्मद्विधानांसापुरोद्यानविभूषणम् ।।।।
nāparādhyanti me kāmaṃ vānārā vanacāriṇaḥ |
jātir asmadvidhānāṃ sā purodyānavibhūṣaṇam ||6.65.44||
Die Vanaras, die in den Wäldern umherstreifen, haben mich nicht aus eigenem Willen beleidigt; eben diese Sippe ist für Wesen wie uns ein Schmuck der königlichen Gärten.
"The root cause of besieging Lanka is Rama and Lakshmana. I will kill them in combat."
A partial recognition of truth (satya): Kumbhakarṇa admits the vanaras did not personally wrong him. Yet dharma also demands that acknowledged innocence should restrain violence; the verse shows moral inconsistency—truth spoken without ethical follow-through.
While preparing for battle, Kumbhakarṇa remarks that the vanaras are not his personal enemies.
Candor about facts (a form of satya), though it is undermined by his continuing commitment to destructive action.