Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

कुम्भकर्णदर्शनम्

The Appearance of Kumbhakarna and the Account of His Might

विद्रुतांवाहिनींदृष्टवावर्धमानं च राक्षसम् ।सविस्मयमिदंरामोविभीषणमुवाच ह ।।6.61.4।।

vidrutāṃ vāhinīṃ dṛṣṭvā vardhamānaṃ ca rākṣasam |

sa vismayam idaṃ rāmo vibhīṣaṇam uvāca ha ||6.61.4||

Als Rāma sah, wie das Heer in die Flucht geriet und ein Rākṣasa zu riesenhafter Gestalt anschwoll, sprach er, voll Staunen, zu Vibhīṣaṇa.

vidrutāmfleeing/scattered
vidrutām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + √dru (द्रु धातु; PPP)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Accusative, Singular; qualifying vāhinīm
vāhinīmarmy
vāhinīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāhinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा), indeclinable
vardhamānamgrowing/enlarging
vardhamānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Root√vṛdh (वृध् धातु)
FormPresent middle participle (शानच्), Masculine, Accusative, Singular; qualifying rākṣasam
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय निपात)
rākṣasamthe rākṣasa
rākṣasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
sa-vismayamwith astonishment
sa-vismayam:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa + vismaya (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva: vismayena saha (विस्मयेन सह) used adverbially
idamthis (speech)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; object of uvāca
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
vibhīṣaṇamto Vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇam:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
haindeed
ha:
Kriya-nipāta (क्रियानिपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)

The monkeys desiring to be triumphant, took trees and began to strike at the enemies on hearing Rama's control.

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa
R
Rākṣasa (unnamed here; contextually Kumbhakarṇa)
V
Vāhinī (army)

FAQs

Dharma here is discernment in leadership: when faced with sudden fear and a new threat, Rāma does not react blindly but seeks informed counsel from one who knows the enemy.

On the battlefield near Laṅkā, the vānaras are seen scattering, while a rākṣasa appears to be growing huge—prompting Rāma to question Vibhīṣaṇa.

Rāma’s steadiness and strategic prudence—calm inquiry and reliance on truthful intelligence rather than panic.