Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कुम्भकर्णदर्शनम्

The Appearance of Kumbhakarna and the Account of His Might

सतोयाम्बुदसङ्काशंकाञ्चनाङ्गदभूषणम् ।दृष्टवापुनःप्रदुद्रवावानराणांमहाचमूः ।।6.61.3।।

satoyāmbudasaṅkāśaṃ kāñcanāṅgadabhūṣaṇam |

dṛṣṭvā punaḥ pradudrava vānarāṇāṃ mahācamūḥ ||6.61.3||

Als die große Vānara-Schar jenen Rākṣasa erblickte — dunkel wie eine regenvolle Wolke und mit goldenen Armreifen geschmückt —, brach sie abermals in alarmiertes Rennen aus.

sa-toya-ambuda-saṅkāśamresembling a rain-cloud laden with water
sa-toya-ambuda-saṅkāśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + toya + ambuda + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: satoyaḥ ambudaḥ iva saṅkāśaḥ (सतोयः अम्बुदः इव सङ्काशः); Masculine, Accusative, Singular
kāñcanāṅgadabhūṣaṇamadorned with golden armlets/ornaments
kāñcanāṅgadabhūṣaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāñcana + aṅgada + bhūṣaṇa (प्रातिपदik)
FormTatpuruṣa: kāñcanaiḥ aṅgadaiḥ bhūṣaṇam (काञ्चनैः अङ्गदैः भूषणम्); Masculine, Accusative, Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा), indeclinable
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormKāla/āvṛtti-avyaya (again/पुनः)
pradudravaran forth/ran away
pradudrava:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √dru (द्रु धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
vānārāṇāmof the Vānara-s
vānārāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural
mahācamūḥthe great army
mahācamūḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + camū (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: mahā camūḥ (महाचमूः); Feminine, Nominative, Singular

Seeing the Rakshasa who was like a rainy cloud with water, decked with gold ornaments, the commander in chief of Vanaras ran.

V
Vānara army
R
Rākṣasa (contextually: Kumbhakarṇa)

FAQs

Dharma here is tested through fear: righteousness in war requires steadiness and disciplined courage even when confronted by overwhelming force and terrifying appearances.

As the rākṣasa champion is seen on the battlefield—described as cloud-dark and ornamented—the vānara host reacts by running again, indicating panic before the renewed threat.

The implied virtue is courage (śaurya/dhairya): the verse highlights how easily morale can falter, setting up the need for leadership and composure.