Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कुम्भकर्णदर्शनम्

The Appearance of Kumbhakarna and the Account of His Might

वासवस्यवचश्श्रुत्वासर्वलोकपितामहः ।रक्षांस्यावाहयामासकुम्भकर्णंददर्श ह ।।6.61.22।।

vāsavasya vacaḥ śrutvā sarva-loka-pitāmahaḥ | rakṣāṁsy āvāhayāmāsa kumbhakarṇaṁ dadarśa ha ||

Als Brahmā, der Pitāmaha, der Ahn aller Welten, Indras Worte vernahm, berief er die Rākṣasas zusammen und erblickte Kumbhakarṇa unter ihnen.

कुम्भकर्णम्Kumbhakarna
कुम्भकर्णम्:
कर्म (Object of seeing)
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समीक्ष्यhaving looked at
समीक्ष्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्+ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having beheld’
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
वितत्रासwas frightened/alarmed
वितत्रास:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवि+त्रस् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
प्रजापतिःPrajapati (Brahma)
प्रजापतिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
विश्वास्यhaving reassured
विश्वास्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootवि+श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; causative sense ‘having reassured (made confident)’
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis)
एनम्him
एनम्:
कर्म (Object of reassuring)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स्वयम्भूःthe Self-born (Brahma)
स्वयम्भूः:
कर्ता (Subject of speaking)
TypeNoun
Rootस्वयम्भू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Object—what was said)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Hearing the words of Indra, Brahma conjured the Rakshasas and saw Kumbhakarna with them.

I
Indra (Vāsava)
B
Brahmā (sarvalokapitāmaha)
R
Rākṣasas
K
Kumbhakarṇa

FAQs

Dharma includes rightful authority acting to investigate and restrain harm; Brahmā responds to a legitimate complaint by convening those responsible.

After Indra’s report, Brahmā calls the rākṣasas before him and looks directly upon Kumbhakarṇa.

Accountability in governance: Brahmā does not ignore the complaint but initiates a formal confrontation.