Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

ततश्शोणितकुम्भांश्चमद्यानिविविधानिच ।।।।पुरस्तात्कुम्भकर्णस्यचक्रुस्त्रिदशशत्रवः ।

tataś śoṇita-kumbhāṁś ca madyāni vividhāni ca |

purastāt kumbhakarṇasya cakrus tridaśa-śatravaḥ ||6.60.32||

Dann stellten die Feinde der Götter vor Kumbhakarṇa Krüge mit Blut und vielerlei berauschende Getränke.

ततःthen
ततः:
वाक्यसम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रम-अव्यय (then/thereupon)
शोणित-कुम्भान्pots of blood
शोणित-कुम्भान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशोणित (प्रातिपदिक) + कुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘pots of blood’
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
मद्यानिwines/liquors
मद्यानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
विविधानिvarious
विविधानि:
कर्मविशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; मद्यानि विशेषयति
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पुरस्तात्in front
पुरस्तात्:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात् (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb): ‘in front’
कुम्भकर्णस्यof Kumbhakarna
कुम्भकर्णस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
चक्रुःplaced/made
चक्रुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
त्रिदश-शत्रवःenemies of the gods (rakshasas)
त्रिदश-शत्रवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + शत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘enemies of the gods’

Then the Rakshasas placed thirty three kinds of meat, pails of blood, and a variety of wines in front of Kumbhakarna.

K
Kumbhakarṇa
T
Tridaśas (the gods)

FAQs

Dharma is aligned with clarity and self-mastery; intoxication and blood imagery symbolize moral darkness. The verse frames the Rākṣasa cause as opposed to divine order (satya and dharma).

The Rākṣasas arrange extreme offerings—blood and liquor—to stimulate Kumbhakarṇa and send him into battle.

The virtue implied by contrast is sobriety and discernment (viveka), foundational for dharmic action.