Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

ऊर्ध्वरोमाञ्चिततनुंश्वसन्तमिवपन्नगम् ।भ्रामयन्तम् न्विश्श्वसैःशयानम् भीमविदर्शमम् ।।6.60.27।।भीमनासापुटंतंतुपातालोविपुलाननम् ।शयनेन्यस्तसर्वाङ्गंमेदोरुधिरगन्धिनम् ।।6.60.28।।काञ्चनाङ्गदनद्धाङ्गंकिरीटिनमरिन्दमम् ।ददृशुर्नैरृतव्याघ्रंकुम्भकर्णमरिन्दमम् ।।6.60.29।।

kāñcanāṅgada-naddhāṅgaṁ kirīṭinam arindamam |

dadṛśur nairṛta-vyāghraṁ kumbhakarṇam arindamam ||6.60.29||

Sie sahen Kumbhakarna – geschmückt mit goldenen Armreifen, gekrönt, ein Bändiger der Feinde – den ‚Tiger unter den Rakshasas‘, berühmt als Zermalmer der Gegner.

मृगाणाम्of deer/animals
मृगाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
महिषाणाम्of buffaloes
महिषाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वराहाणाम्of boars
वराहाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
सञ्चयान्heaps/collections
सञ्चयान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसञ्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
चक्रुःmade/placed
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथम-पुरुष, बहुवचन
नैरृतशार्दूलाःtigers among the Rakshasas
नैरृतशार्दूलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनैरृत (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नैरृतानां शार्दूलाः)
राशिम्a heap
राशिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराशि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अन्नस्यof food
अन्नस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
also
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अद्भुतम्marvellous
अद्भुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (राशिम्)

The Rakshasas saw Kumbhakarna, destroyer of enemies, the tiger of the southwest, tamer of foes, with his body fully covered with bristling hair, breathing heavily like a serpent with horrible nostrils, turning back with facemouth as vast as underworld all limbs stretched out, emitting smell of fat and blood, arms adorned with gold bracelets, wearing a crown, and sleeping.

K
Kumbhakarṇa

FAQs

The verse shows how worldly glory (ornaments, crown, epithets) can accompany destructive power. Dharma teaching: honor without righteousness is unstable; true greatness is measured by alignment with satya and protection of the innocent.

Kumbhakarṇa is presented as Laṅkā’s formidable champion, being readied to confront Rāma’s forces.

A thematic foil: external majesty and martial reputation are highlighted, prompting reflection that dharmic virtue must govern strength.