Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

सएवमुक्तःकुपितस्ससर्जरक्षोथिपस्सप्तशरान् सुपुङ्खान् ।तान्लक्ष्मणःकाञ्चनचित्रिपुङ्खैश्चिच्छेदबाणैर्निशिताग्रधारैः ।।6.59.99।।

sa evam uktaḥ kupitaḥ sasarja rakṣo ’dhipaḥ sapta śarān supuṅkhān |

tān lakṣmaṇaḥ kāñcanacitripuṅkhaiś ciccheda bāṇair niśitāgradhāraiḥ ||6.59.99||

Von diesen Worten getroffen, schleuderte der Herr der Rākṣasas zornentbrannt sieben Pfeile mit vollendetem Gefieder; doch Lakṣmaṇa hieb sie mit scharfkantigen Geschossen nieder, deren Befiederung golden und kunstvoll gemustert war.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
उक्तःhaving been spoken to
उक्तः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootउक्त (कृदन्त, वच् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणम्
कुपितःangry
कुपितः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootकुपित (कृदन्त, कुप् धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणम्
ससर्जreleased
ससर्ज:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रक्षः-अधिपःlord of rākṣasas
रक्षः-अधिपः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रक्षसाम् अधिपः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य अप्पोजिशन
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण/Quantifier)
TypeAdjective
Rootसप्तन् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत् (indeclinable numeral)
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सुपुङ्खान्well-feathered
सुपुङ्खान्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootसुपुङ्ख (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + पुङ्ख), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘शरान्’ इत्यस्य विशेषणम्
तान्those (arrows)
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
लक्ष्मणःLakṣmaṇa
लक्ष्मणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
काञ्चन-चित्रि-पुङ्खैःwith gold-and-variegated-feathered
काञ्चन-चित्रि-पुङ्खैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक) + चित्रि (प्रातिपदिक) + पुङ्ख (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (काञ्चनं चित्रं पुङ्खं येषाम्), पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘बाणैः’ इत्यस्य विशेषणम्
चिच्छेदcut to pieces
चिच्छेद:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
निशित-अग्र-धारैःwith sharp-pointed edges
निशित-अग्र-धारैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + धारा (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (निशितम् अग्रं धाराः येषाम्), पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘बाणैः’ इत्यस्य विशेषणम्

Lakshmana, having spoken in that manner, the Lord of Rakshasas released seven arrows with beautiful plumes. Lakshmana tore them into pieces with sharp pointed and sharp-headed arrows with gold shafts.

R
Rāvaṇa (rakṣo’dhipa)
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Even in war, Dharma includes mastery and controlled response: Lakṣmaṇa neutralizes the threat efficiently rather than being provoked into reckless rage.

Rāvaṇa fires seven arrows at Lakṣmaṇa; Lakṣmaṇa intercepts and shatters them mid-course with sharper arrows.

Martial skill joined with composure—precision under pressure.