Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

सोऽस्त्रयुक्तेनबाणेननीलोवक्षसिताडितः ।निर्धह्यमानस्सहसानिपपातमहीतले ।।6.59.90।।

so 'stra-yuktena bāṇena nīlo vakṣasi tāḍitaḥ |

nirdahyamānaḥ sahasā nipapāta mahītale ||6.59.90||

Von einem mit einem Astra geladenen Pfeil in die Brust getroffen, stürzte Nīla, von dessen Kraft brennend, plötzlich zu Boden.

सःhe (that one)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अस्त्र-युक्तेनwith a weapon-attached (arrow)
अस्त्र-युक्तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त, युज् धातु)
Formतत्पुरुष-समास (instrument-equipped), विशेषण, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; ‘बाणेन’ इत्यस्य विशेषणम्
बाणेनby an arrow
बाणेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
नीलःNīla
नीलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
वक्षसिon the chest
वक्षसि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
ताडितःstruck
ताडितः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootताडित (कृदन्त, ताड् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘नीलः’ इत्यस्य विशेषणम्
निर्धह्यमानःbeing burned/consumed
निर्धह्यमानः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootनिर्धह्यमान (कृदन्त, धह्/दह् धातु, नि: उपसर्ग)
Formवर्तमानकर्मणि कृदन्त (present passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘नीलः’ इत्यस्य विशेषणम्
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
निपपातfell down
निपपात:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
महीतलेon the ground
महीतले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मही + तल), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन

Struck by the arrow propelled by the missile (of Ravana) on the chest, Neela fell on the ground.

N
Nīla
R
Rāvaṇa (implied)
A
astra
A
arrow (bāṇa)

FAQs

It underscores the cost of war and the duty of leaders to endure hardship; dharma in battle includes steadfastness despite injury and the protection of one’s host.

Rāvaṇa’s astra-empowered arrow hits Nīla in the chest, and Nīla collapses.

Endurance under attack is implied; even a strong commander can be overwhelmed by superior weaponry.