युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
वानराणांचनादेवसंरब्दोरावणस्तदा ।सम्भ्रमाविष्टहृदयोनकिञ्चित्प्रत्यपद्यत ।।6.59.84।।
vānarāṇāṃ ca nādena saṃrabdho rāvaṇas tadā | sambhramāviṣṭahṛdayo na kiñcit pratyapadyata ||6.59.84||
Und da, durch das Getöse der Vānara gereizt, vermochte Rāvaṇa, dessen Herz von Unruhe ergriffen war, keine wirksame Gegenmaßnahme zu fassen.
Provoked by the clamour of the vanaras, Ravana's heart was full of anger and did not know what to do.
Anger and agitation obstruct wise action; dharma requires self-governance (dama) so that decisions remain aligned with truth and judgment.
The vanaras’ cheering provokes Rāvaṇa, and his agitation momentarily paralyzes his ability to respond tactically.
By contrast (negative emphasis), the absence of restraint: a ruler who cannot master anger loses clarity and effectiveness.