Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

रावणोऽपिमहातेजाःकपिलाघवविस्मितः ।अस्त्रमाहारयामासदीप्तमाग्नेयमद्भुतम् ।।6.59.82।।

rāvaṇo 'pi mahātejāḥ kapilāghavavismitaḥ | astram āhārayāmāsa dīptam āgneyam adbhutam ||6.59.82||

Auch Rāvaṇa, von großer Strahlkraft, staunte über die Schnelligkeit des Affen; dann brachte er die wunderbare, lodernde Agneya-Waffe hervor.

rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (emphasis/also)
mahā-tejāḥof great splendor
mahā-tejāḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारयः (mahac ca tat tejaḥ)
kapi-lāghava-vismitaḥastonished at the monkey’s agility
kapi-lāghava-vismitaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootkapi (प्रातिपदिक) + lāghava (प्रातिपदिक) + vismita (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘astonished at the monkey’s agility’ (kapeḥ lāghave vismitaḥ)
astrama missile/weapon
astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
āhārayāmāsatook up / brought forth
āhārayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√hṛ (धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्-परस्मैपद/परिप्रयोग), 3rd Person, Singular; causative nuance ‘caused to be brought/took up’
dīptamblazing
dīptam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdīpta (प्रातिपदिक; √dīp क्त)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying astram
āgneyamfiery / of Agni
āgneyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootāgneya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘belonging to Agni’
adbhutammarvelous
adbhutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying astram

Ravana endowed with extraordinary energy was also wonder struck at Neela's agility. Then he took up the shining shaft presided over by fire god.

R
Rāvaṇa
N
Nīla (kapi)
A
Agni (implied)

FAQs

The verse raises the ethical tension of escalation: dharma in war includes proportionality and discernment in deploying powerful weapons.

Astonished by Nīla’s agility, Rāvaṇa decides to counter with a higher-grade divine missile—the Agneya weapon.

Strategic adaptability (in Rāvaṇa): he shifts tactics when ordinary volleys fail—though the moral use of such power remains questionable.