युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
सतान्वृक्षान् समासाद्यप्रतिचिच्छेदरावणः ।अभ्यवर्षत्सुघोरेणशरवर्षेणपावकिम् ।।6.59.78।।
satān vṛkṣān samāsādya praticiccheda rāvaṇaḥ | abhyavarṣat sughoreṇa śaravarṣeṇa pāvakim ||6.59.78||
Rāvaṇa trat jenen Bäumen entgegen und hieb sie zur Antwort nieder; und über Nīla, den Sohn Agnis, ließ er einen schrecklichen Pfeilhagel niedergehen.
Ravana broke those trees in return and showered rain of formidable arrows at Neela.
The verse reflects yuddha-nīti: in battle, force is met with counter-force. Dharma here is contextual—warriors respond decisively to threats, while still operating within the accepted conduct of combat.
During the Lanka war, Rāvaṇa counters the vanara assault by cutting down the trees used as weapons and then attacks Nīla with a dense volley of arrows.
Rāvaṇa’s martial ferocity and tactical responsiveness are emphasized (though not necessarily moral virtue), showing the intensity of battlefield resolve.