Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

रथंतस्यसमासाद्यबाहुमुद्यम्यदक्षिणम् ।त्रासयन्रावणंधीमान्हनूमान्वाक्यमब्रवीत् ।।6.59.54।।

rathaṃ tasya samāsādya bāhum udyamya dakṣiṇam | trāsayan rāvaṇaṃ dhīmān hanūmān vākyam abravīt ||6.59.54||

Als er an seinen Wagen herankam, hob der weise Hanumān den rechten Arm drohend gegen Rāvaṇa und sprach diese Worte.

रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल; अर्थः—उपगम्य (having approached)
बाहुम्arm
बाहुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उद्यम्यhaving raised
उद्यम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√यम् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
दक्षिणम्right
दक्षिणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बाहुम् इति विशेषण (qualifying 'arm')
त्रासयन्frightening; menacing
त्रासयन्:
Karta-visheshana (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Root√त्रस् (धातु) + णिच् (causative) + शतृ
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—भयङ्करं कुर्वन् (frightening)
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
धीमान्wise; resolute
धीमान्:
Karta-visheshana (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण (wise/valiant)
हनूमान्Hanuman
हनूमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्speech; words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Courageous Hanuman seeing the chariot of Ravana lifting his right arm menacing him spoke these words.

H
Hanuman
R
Ravana

FAQs

Dharma includes confronting wrongdoing directly: the defender advances to the aggressor and warns him, rather than harming the innocent.

Hanuman reaches Ravana’s chariot, raises his arm to threaten, and begins speaking to him.

Moral courage and clarity—approaching the powerful enemy without hesitation.