Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

तमब्रवीन्महातेजारामस्सत्यपराक्रमः ।गच्छयत्नपरश्चापिभवलक्ष्मण संयुगे ।।6.59.48।।

tam abravīn mahātejā rāmaḥ satyaparākramaḥ |

gaccha yatnaparaś cāpi bhava lakṣmaṇa saṃyuge ||6.59.48||

Da sprach zu ihm Rāma, strahlend an Macht und standhaft in wahrer Tapferkeit: „Geh, Lakṣmaṇa, und sei im Kampf wachsam und umsichtig.“

तम्to him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Singular; object of abravīt
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; Parasmaipada
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; qualifies रामः; कर्मधारयः: महत् तेजः यस्य
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
सत्यपराक्रमःof steadfast valor
सत्यपराक्रमः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य + पराक्रम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; qualifies रामः; कर्मधारयः: सत्यः पराक्रमः यस्य (whose valor is true/steadfast)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular; Parasmaipada
यत्नपरःbe careful
यत्नपरः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयत्न + पर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; predicate adjective for त्वम् (understood); तत्पुरुषः: यत्ने परः (intent on effort/careful)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormParticle (निपात) meaning 'also/indeed'
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular; Parasmaipada
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंयुग (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular

Sri Rama, who was highly energetic and truthful in enthusiasm to succeed, told Lakshmana, "You go and be careful in the battle."

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
B
battle (saṃyuga)

FAQs

Dharma in warfare includes prudence: righteous intent must be joined to careful conduct (yatna), so that duty is fulfilled without reckless loss.

Rāma grants Lakṣmaṇa permission to proceed, while cautioning him to remain vigilant in combat.

Responsible leadership—Rāma balances encouragement with caution, guiding action by wisdom rather than mere zeal.