युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
काममार्यस्सुपर्याप्तोवधायास्यदुरात्मनः ।विधमिष्याम्यहंचैतमनुजानीहिमांविभो ।।6.59.47।।
kāmam āryaḥ suparyāpto vadhāyāsya durātmanaḥ |
vidhamiṣyāmy ahaṃ caitam anujānīhi māṃ vibho ||6.59.47||
„O Edler, ich bin völlig imstande, diesen bösgesinnten Feind zu töten. Ich werde ihn vernichten — gewähre mir die Erlaubnis, o mächtiger Herr.“
"I will exterminate the evil minded Ravana. Oh! noble brother, may I be permitted to complete the task"
Dharma is shown as disciplined hierarchy and restraint: even in righteous anger, Lakṣmaṇa seeks authorization from Rāma rather than acting from ego or impulse.
Lakṣmaṇa, seeing the crisis on the battlefield, requests Rāma’s permission to personally confront and destroy Rāvaṇa.
Obedience joined with valor—Lakṣmaṇa’s courage is guided by respect for rightful command.