Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

तेषांप्रहारान् सचकारमोघान् रक्षोधिपोबाणशतैःशिताग्रैः ।तान्वानरेन्द्रानपिबाणजालैर्बिभेदजाम्बूनदचित्रपुङ्खैः ।।6.59.43।।

teṣāṃ prahārān sa cakāra moghān rakṣodhipo bāṇaśataiḥ śitāgraiḥ |

tān vānarendrān api bāṇajālair bibheda jāmbūnada-citrapuṅkhaiḥ ||6.59.43||

Der Herr der Rākṣasas machte ihre Schläge durch Hunderte scharfspitziger Pfeile zunichte; und mit Pfeilsalven — golden, mit bunt gezeichneten Federn — durchbohrte er selbst jene Vānaras, die Anführer waren.

तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (genitive relation: 'of them')
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), बहुवचन (plural), सर्वनाम-शब्दः; लिङ्गम् अप्रासंगिकम् (pronoun)
प्रहारान्attacks / blows
प्रहारान्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative), बहुवचन (plural)
सःhe
सः:
कर्ता (agent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative), एकवचन (singular), सर्वनाम-शब्दः
चकारmade / rendered
चकार:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) — परस्मैपदी
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
मोघान्futile / ineffective
मोघान्:
कर्म-विशेषण (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootमोघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative), बहुवचन (plural); विशेषणम् (qualifies प्रहारान्)
रक्षोधिपःthe lord of the Rakshasas
रक्षोधिपः:
कर्ता (agent; apposition to सः)
TypeNoun
Rootरक्षस् + अधिप (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (रक्षसाम् अधिपः)
बाणशतैःwith hundreds of arrows
बाणशतैः:
करण (instrument/means)
TypeNoun
Rootबाण + शत (प्रातिपदिक) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (instrumental), बहुवचन (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (बाणानां शतानि)
शिताग्रैःsharp-pointed
शिताग्रैः:
करण-विशेषण (qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootशित + अग्र (प्रातिपदिक) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (instrumental), बहुवचन (plural); विशेषणम् (qualifies बाणशतैः/बाणैः implied); कर्मधारयः (शितम् अग्रं येषाम्)
तान्them
तान्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative), बहुवचन (plural), सर्वनाम-शब्दः
वानरेन्द्रान्the lords/kings of the Vanaras
वानरेन्द्रान्:
कर्म (object; in apposition to तान्)
TypeNoun
Rootवानर + इन्द्र (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative), बहुवचन (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (वानराणाम् इन्द्राः)
अपिeven / also
अपि:
सम्बन्ध/अलंकार (emphasis/particle; no karaka)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (particle) — 'even/also'
बाणजालैःwith nets/volleys of arrows
बाणजालैः:
करण (instrument/means)
TypeNoun
Rootबाण + जाल (प्रातिपदिक) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (instrumental), बहुवचन (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (बाणानां जालानि)
बिभेदpierced / struck / split
बिभेद:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु) — परस्मैपदी
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
जाम्बूनदचित्रपुङ्खैःwith arrows having variegated golden feathers/shafts
जाम्बूनदचित्रपुङ्खैः:
करण-विशेषण (qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootजाम्बूनद + चित्र + पुङ्ख (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया-विभक्ति (instrumental), बहुवचन (plural); विशेषणम् (qualifies बाणजालैः/बाणैः implied); कर्मधारयः (जाम्बूनदेन चित्राः पुङ्खाः येषाम्)

The Rakshasa Lord made the mountain peaks useless by the hundreds of arrows released by him. The streams of arrows with golden shafts could resist the Rakshasas and strike the Vanara king.

R
Rāvaṇa
V
Vānara leaders
A
arrows (bāṇa)

FAQs

Dharma is tested under unequal force: righteousness does not guarantee immediate success, but perseverance amid superior weaponry is part of the epic’s moral landscape.

Rāvaṇa counters the charging vānaras by neutralizing their rock-attacks and then wounding them with dense arrow-fire.

Steadfastness under pressure—leaders are singled out and struck, showing how battles target the strong first.