Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

एवमुक्त्वाततोरामोधनुरादायवीर्यवान् ।लक्ष्मणानुचरस्तस्थौसमुद्धृत्यशरोत्तमम् ।।6.59.32।।

evam uktvā tato rāmo dhanur ādāya vīryavān | lakṣmaṇānucaras tasthau samuddhṛtya śarottamam ||6.59.32||

So sprechend nahm der kraftvolle Rāma seinen Bogen; Lakṣmaṇa dicht an seiner Seite, stand er bereit und hob einen erlesenen Pfeil empor.

evamthus
evam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तर-अव्यय (then/thereupon)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (singular)
ādāyahaving taken
ādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
vīryavānmighty, valorous
vīryavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīryavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; rāmaḥ इत्यस्य विशेषणम्
lakṣmaṇa-anucaraḥLakshmana's follower (Rama as accompanied by Lakshmana)
lakṣmaṇa-anucaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक) + anucara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; rāmaḥ इत्यस्य विशेषणवत्; अर्थः: लक्ष्मणस्य अनुचरः
tasthaustood
tasthau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
samuddhṛtyahaving lifted/drawn out
samuddhṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-√hṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
śara-uttamamthe best arrow
śara-uttamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः: उत्तमः शरः

Indomitable Rama having spoken in that manner, followed by Lakshmana got ready and took out an excellent bow and stood.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
B
bow (dhanuḥ)

FAQs

Kṣātra-dharma: a righteous leader must be prepared to act decisively to protect dharma and the innocent, not merely speak.

After speaking, Rāma physically readies himself for combat; Lakṣmaṇa remains in loyal attendance as the battle intensifies.

Rāma’s steadfast resolve and disciplined readiness, supported by Lakṣmaṇa’s loyal service.