Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

भातिरक्षोराजोऽसौप्रदीप्त्तैर्भीमविक्रमैः ।भूतैःपरिवृतस्तीक्ष्णैर्देहवद्भिरिवान्तकः ।।6.59.30।।

bhāti rakṣo-rājo ’sau pradīptair bhīma-vikramaiḥ |

bhūtaiḥ parivṛtas tīkṣṇair dehavadbhir ivāntakaḥ ||6.59.30||

Jener König der Rākṣasas erstrahlt, umringt von grimmigen, scharfkantigen, leibhaftigen Wesen von furchtbarer Tapferkeit—wie Antaka, der Tod, inmitten seiner eigenen Gestalten.

bhātishines/appears
bhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
rakṣaḥ-rājaḥthe king of the Rakshasas
rakṣaḥ-rājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (rakṣasām rājā)
asauthat (one), he
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular); सर्वनाम (pronoun)
pradīptaiḥblazing, shining
pradīptaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootpradīpta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dīp)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (plural); भूतैः इत्यस्य विशेषणम्
bhīma-vikramaiḥof terrible prowess
bhīma-vikramaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक) + vikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (plural); भूतैः इत्यस्य विशेषणम्
bhūtaiḥby beings/spirits
bhūtaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (plural)
parivṛtaḥsurrounded
parivṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari-vṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vṛ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular); क्त (past passive participle); rakṣaḥ-rājaḥ इत्यस्य विशेषणम्
tīkṣṇaiḥsharp, fierce
tīkṣṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (plural); देहवद्भिः/भूतैः इत्यस्य विशेषणम्
dehavadbhiḥhaving bodies, embodied
dehavadbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootdehavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (plural); भूतैः इत्यस्य विशेषणम्
ivalike, as if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
antakaḥDeath (Yama)
antakaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootantaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular); उपमान (standard of comparison)

"The Rakshasa king is surrounded by sharp, furious beings of terrible valour shining like the god of death."

R
Rāvaṇa
B
Bhūtas
A
Antaka (Death personified)

FAQs

The verse underscores how adharma can present itself with terrifying grandeur; dharma requires steadfastness even when unrighteousness appears overwhelming.

Rāvaṇa is depicted as he stands on the battlefield, attended by fearsome beings, heightening the dramatic tension before confrontation.

Moral fortitude: the righteous must not be paralyzed by fear-inducing displays, but continue in dharmic action.