HomeRamayanaYuddha KandaSarga 59Shloka 137
Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

तस्याभिसङ्क्रम्यरथंसचक्रंसाश्वध्वजच्छत्रमहापताकम् ।ससारथिंसाशनिशूलखडगंरामःप्रचिच्छेदशरैस्सुपुङ्खैः ।।6.59.137।।

tasyābhisaṅkramya rathaṃ sa-cakraṃ sāśva-dhvaja-cchatra-mahāpatākam |

sasārathiṃ sāśani-śūla-khaḍgaṃ rāmaḥ praciccheda śaraiḥ supuṅkhaiḥ ||6.59.137||

Als er heranstürmte, zerschmetterte Rāma mit wohlbefiederten Pfeilen seinen Wagen mit Rädern – samt Pferden, Banner, Baldachin und großem Feldzeichen – ebenso den Wagenlenker und die blitzgleichen Waffen, Dreizacke und Schwerter.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle): 'then/now'
indra-śatrumthe enemy of Indra
indra-śatrum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootindra + śatru (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: 'enemy of Indra'
tarasāwith force
tarasā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Roottaras (तरस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; adverbial-instrument: 'with force'
jaghānastruck
jaghāna:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
bāṇenawith an arrow
bāṇena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (बाण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
vajrāśani-sannibhenaresembling thunderbolt and lightning
vajrāśani-sannibhena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvajra + aśani + sannibha (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः: 'resembling a thunderbolt and lightning' qualifying bāṇena
bhujāntarebetween the shoulders
bhujāntare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhujāntara (भुजान्तर प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः: 'between the arms/shoulders'
vyūḍha-sujāta-rūpein the well-built handsome (region)
vyūḍha-sujāta-rūpe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyūḍha + sujāta + rūpa (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः: 'well-formed and handsome in shape' qualifying bhujāntare
vajreṇawith a thunderbolt
vajreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvajra (वज्र प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
merumMeru (mountain)
merum:
Upamāna (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootmeru (मेरु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhagavānthe blessed one
bhagavān:
Karta (कर्ता; in simile)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/ तुलना)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (simile particle): 'like/as'
indraḥIndra
indraḥ:
Upamāna (उपमान/agent of comparison)
TypeNoun
Rootindra (इन्द्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; upamāna-agent in simile

Advancing towards him, (Ravana), Rama tore into pieces his chariot, wheels, horses, standard and canopy including the charioteer and the darts and swords.

R
Rāma
R
Rāvaṇa
R
ratha (chariot)
D
dhvaja (banner)
S
sārathi (charioteer)
Ś
śara (arrows)
Ś
śūla (trident)
K
khaḍga (sword)

FAQs

Rāma’s decisive destruction of the enemy’s war-gear is presented as dharma-yuddha conduct: neutralizing adharma-backed power efficiently while keeping the aim fixed on restoring righteous order.

Satya is implicit in Rāma’s unwavering commitment to his vow and purpose—defeating Rāvaṇa to uphold justice—shown here as steady, effective action aligned with that truth.