HomeRamayanaYuddha KandaSarga 59Shloka 124
Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

अथैवमुपसङ्गम्यहनूमान्वाक्यमब्रवीत् ।।6.59.124।।ममपृष्ठंसमारुह्यराक्षसंशास्तुमर्हसि ।विष्णुर्यथागरुत्मन्तंबलवन्तंसमाहितः ।।6.59.125।।

athaivam upasaṅgamya hanūmān vākyam abravīt |

mama pṛṣṭhaṃ samāruhya rākṣasaṃ śāstum arhasi |

viṣṇur yathā garutmantaṃ balavantaṃ samāhitaḥ ||6.59.124-125||

Da trat Hanumān heran und sprach: „Steig auf meinen Rücken und züchtige jenen Rākṣasa, wie Viṣṇu, gesammelt und gefasst, den mächtigen Garuḍa besteigt.“

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनुक्रम/आरम्भ (particle: then/now)
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक (adverb: thus)
उपसङ्गम्यhaving approached
उपसङ्गम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootupa+sam+√gam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having approached’
हनूमान्Hanumān
हनूमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanūmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
पृष्ठम्back
पृष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
समारुह्यhaving mounted
समारुह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam+ā+√ruh (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having mounted’
राक्षसम्the rākṣasa (Rāvaṇa)
राक्षसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
शास्तुम्to subdue/chastise
शास्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Root√śās (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to punish/subdue’
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Upamāna (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
यथाas
यथा:
Upamā (उपमा/marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपमानवाचक (comparative particle: as/like)
गरुत्मन्तम्Garuḍa
गरुत्मन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgarutmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
बलवन्तम्mighty
बलवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् of ‘गरुत्मन्तम्’
समाहितःcomposed/steadied
समाहितः:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootsam+ā+√dhā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विष्णोः विशेषणम्; ‘composed/steadied (and mounted)’

And then Hanuman submitted to Rama, "Just as Lord Vishnu mounted on mighty Garuda, you should also be mounted on my back and subdue Ravana."

H
Hanumān
R
Rāma
R
Rākṣasa (Rāvaṇa, implied)
V
Viṣṇu
G
Garuḍa

FAQs

Dharma is cooperative service: Hanumān offers his strength in devotion so that righteous authority (Rāma) can act effectively for the common good.

Hanumān proposes that Rāma ride on his back to approach and subdue Rāvaṇa, likening it to Viṣṇu riding Garuḍa.

Bhakti and selfless support—Hanumān’s readiness to become the vehicle of dharmic action.