HomeRamayanaYuddha KandaSarga 59Shloka 125
Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

अथैवमुपसङ्गम्यहनूमान्वाक्यमब्रवीत् ।।6.59.124।।ममपृष्ठंसमारुह्यराक्षसंशास्तुमर्हसि ।विष्णुर्यथागरुत्मन्तंबलवन्तंसमाहितः ।।6.59.125।।

tac chrutvā rāghavo vākyaṃ vāyuputreṇa bhāṣitam |

āruroha mahāśūraṃ balavantaṃ mahākapim ||6.59.126||

rathasthaṃ rāvaṇaṃ saṅkhye dadarśa manujādhipaḥ |

Als Rāghava die Worte des Sohnes des Windgottes vernahm, bestieg er jenen großen, kraftvollen Helden unter den Affen; und im Getümmel des Kampfes sah der Herr der Menschen Rāvaṇa auf seinem Wagen stehen.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; ‘तत् (वाक्यम्)’ इत्यर्थे
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having heard’
राघवःRāghava (Rāma)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
वायुपुत्रेणby the son of the Wind (Hanumān)
वायुपुत्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvāyu+putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्
भाषितम्spoken
भाषितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√bhāṣ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम् of ‘वाक्यम्’
आरुरोहmounted/climbed
आरुरोह:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā+√ruh (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
महाशूरम्great hero
महाशूरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā+śūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् of ‘महाकपिम्’
बलवन्तम्strong
बलवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् of ‘महाकपिम्’
महाकपिम्the great monkey (Hanumān)
महाकपिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā+kapi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
रथस्थम्standing in the chariot
रथस्थम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootratha+stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् of ‘रावणम्’
रावणम्Rāvaṇa
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
सङ्ख्येin combat
सङ्ख्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅkhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्; ‘युद्धे’ इत्यर्थे
ददर्शsaw
ददर्श:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
मनुजाधिपःlord of men
मनुजाधिपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanuja+adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; राघवस्य विशेषणम्

And then Hanuman submitted to Rama, "Just as Lord Vishnu mounted on mighty Garuda, you should also be mounted on my back and subdue Ravana."

R
Rāma (Rāghava, Manujādhipa)
H
Hanumān (Vāyuputra)
R
Rāvaṇa
C
chariot (ratha)

FAQs

Dharma advances through trust and coordinated action: the rightful leader accepts devoted assistance to confront adharma decisively.

Rāma accepts Hanumān’s offer, rides upon him, and sights Rāvaṇa on his chariot in the battlefield.

Mutual trust—Hanumān’s devoted strength and Rāma’s strategic readiness.