युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
रावणोऽपिमहातेजाःप्राप्यसंज्ञांमहाहवे ।।6.59.122।।आददेनिशितान् बाणान् जग्राहचमहद्धमः ।
rāvaṇo 'pi mahātejāḥ prāpya saṃjñāṃ mahāhave |
ādade niśitān bāṇān jagrāha ca mahaddhanuḥ ||6.59.122||
Auch Rāvaṇa, von großer Glutkraft, gewann in jener gewaltigen Schlacht das Bewusstsein zurück, nahm scharfe Pfeile und ergriff seinen großen Bogen.
Ravana of mighty prowess waking up from consciousness took over his sharp arrows and the great bow also.
The verse shows the relentless momentum of conflict: dharma requires vigilance, because even a shaken adversary may quickly recover and strike again.
Rāvaṇa recovers and immediately re-arms himself, signaling the battle’s continuation.
Martial readiness and determination (though employed here in an adharmic cause).