Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

नानापताकध्वजशस्त्रजुष्टंप्रासासिशूलायुथवज्रजुष्टम् ।कस्येदमक्षोभ्यमभीरुजुष्टंमहेन्द्रोपमनागजुष्टम् ।।6.59.12।।

nānāpatākadhvajaśastrajuṣṭaṃ prāsāsiśūlāyuthavajrajuṣṭam |

kasyedam akṣobhyam abhīrujuṣṭaṃ mahendropamanāgajuṣṭam ||6.59.12||

„Wessen ist dieses unerschütterliche Heer, geschmückt mit vielerlei Fahnen und Standarten, starrend von Waffen wie Speeren, Schwertern, Dreizacken, Keulen und blitzgleichen Geschossen; furchtlos und gestützt von Elefanten, groß wie der Berg Mahendra?“

nānā-patāka-dhvaja-śastra-juṣṭamfilled with various flags, banners, and weapons
nānā-patāka-dhvaja-śastra-juṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + patākā + dhvaja + śastra + juṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (juṣṭa = ‘endowed/filled with’); बहुपद-तत्पुरुषः; विशेषणम् (इदम्)
prāsa-asi-śūla-āyudha-vajra-juṣṭamequipped with spears, swords, tridents, weapons, and thunderbolt-like arms
prāsa-asi-śūla-āyudha-vajra-juṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootprāsa + asi + śūla + āyudha + vajra + juṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; बहुपद-तत्पुरुषः; विशेषणम् (इदम्)
kasyaof whom
kasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (predicate/subject)
akṣobhyamunshakable
akṣobhyam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootakṣobhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (इदम्)
abhīru-juṣṭamfrequented by the fearless
abhīru-juṣṭam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhīru + juṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः; विशेषणम् (इदम्)
mahendra-upama-nāga-juṣṭamfilled with elephants comparable to Mahendra (mountain)
mahendra-upama-nāga-juṣṭam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahendra + upama + nāga + juṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; बहुपद-तत्पुरुषः; विशेषणम् (इदम्)

Lakshmana though unshakeable for enemies, became light for the son of wind god by his friendship and high devotion.

M
Mahendra (mountain)

FAQs

Dharma here is implied as disciplined strength: a righteous cause is supported by organized, steadfast forces rather than chaos or fear.

In the great battle, a formidable army is observed and described—its banners, weapons, fearlessness, and massive elephants.

Steadfastness and fearlessness (akṣobhyatā, abhīrutā) as qualities of a well-ordered host.