युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
अथवायुसुतःक्रुद्धोरावणंसमभिद्रवत् ।आजघानोरसिक्रुद्धोवज्रकल्पेनमुष्टिना ।।6.59.114।।
atha vāyusutaḥ kruddho rāvaṇaṃ samabhidravāt |
ājaghānorasi kruddho vajrakalpena muṣṭinā ||6.59.114||
Da stürmte der Sohn des Windes wütend direkt auf Rāvaṇa zu und schlug ihm – vor Zorn brennend – mit einer Faust wie ein Donnerkeil gegen die Brust.
Then the son of the wind god, enraged, came towards Ravana. Full of anger, he struck him with his thunderbolt like fist on the chest of Ravana.
Dharma includes protecting allies in distress: Hanumān’s force is directed not by cruelty, but by defense of the righteous against an aggressor.
Seeing Lakṣmaṇa seized and harmed, Hanumān charges Rāvaṇa and lands a powerful blow to stop him.
Hanumān’s valor and protective devotion—swift intervention on behalf of Rama’s cause.