युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
ततोदानवदर्पघ्नंसौमित्रिंदेवकण्टकः ।तंपीडयित्वाबाहुभ्यांनप्रभुर्लङ्घनेऽभवत् ।।6.59.113।।
tato dānavadarpaghnaṃ saumitriṃ devakaṇṭakaḥ |
taṃ pīḍayitvā bāhubhyāṃ na prabhur laṅghane 'bhavat ||6.59.113||
Dann war der Dorn der Götter (Rāvaṇa), obwohl er Saumitri mit seinen Armen erdrückte, nicht in der Lage, ihn hochzuheben – Saumitri, den Brecher des Stolzes der Dämonen.
Thereafter, Ravana the enemy of Devatas was not capable of lifting Lakshmana's shoulders. Lakshmana could crush the pride of Rakshasas.
Adharma’s force fails against dharmic steadfastness: tyranny may press down, but it cannot truly ‘raise’ or carry away the righteous from their duty.
Rāvaṇa tries to overpower and lift Lakṣmaṇa after wounding him, but cannot accomplish it.
Lakṣmaṇa’s unbreakable resolve and moral weight—strength that frustrates the oppressor.