Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

प्रहस्तवधः

The Slaying of Prahasta

खडगशक्त्यृष्णिबाणाश्चशूलानिमुसलानिच ।।6.58.7।।गदाश्चपरिघाःप्रासाविविधाश्चपरिश्वधाः ।नूंषिचविचित्राणिराक्षसानांजयैषिणाम् ।।6.58.8।।प्रगृहीतान्यशोभन्तवानरानभिधावताम् ।

khaḍga-śakty-ṛṣṭi-bāṇāś ca śūlāni musalāni ca | gadāś ca parighāḥ prāsā vividhāś ca pariśvadhāḥ | nūṃṣi ca vicitrāṇi rākṣasānāṃ jayaiṣiṇām | pragṛhītāny aśobhanta vānarān abhidhāvatām ||

Auf Sieg bedacht stürmten die Rākṣasas auf die Vānara zu; und Waffen mancherlei Art—Schwerter, Wurfspeere, Lanzen, Pfeile, Dreizacke, Keulen, Streitkolben, Eisenstangen und Äxte—wurden ergriffen und glänzten, als sie heranrannten.

खड्ग-शक्ति-ऋष्टि-बाणाःswords, javelins, lances, and arrows
खड्ग-शक्ति-ऋष्टि-बाणाः:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक) + ऋष्टि (प्रातिपदिक) + बाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural); समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वः (copulative listing)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction 'and')
शूलानिpikes / tridents / spikes
शूलानि:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (neuter, nominative, plural)
मुसलानिmallets / clubs
मुसलानि:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (neuter, nominative, plural)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction 'and')
गदाःmaces
गदाः:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (feminine, nominative, plural)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction 'and')
परिघाःiron bars / bludgeons
परिघाः:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural)
प्रासाःspears
प्रासाः:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootप्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural)
विविधाःvarious / of different kinds
विविधाः:
कर्ता-विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural); विशेषणम् (qualifier of weapons like प्रासाः/परिश्वधाः etc.)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction 'and')
परिश्वधाःbattle-axes / hatchets
परिश्वधाः:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootपरिश्वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural)
नूंषिnūṃṣi weapons (a kind of weapon)
नूंषि:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootनूंषि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (neuter, nominative, plural); आयुध-विशेषः (name of a weapon; rare form)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction 'and')
विचित्राणिvariegated / splendid / ornate
विचित्राणि:
कर्ता-विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (neuter, nominative, plural); विशेषणम् (qualifier of नूंषि/आयुधानि understood)
राक्षसानाम्of the Rakshasas
राक्षसानाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (possessor/association: 'of the Rakshasas')
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, genitive, plural)
जय-एषिणाम्of those seeking victory
जय-एषिणाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (qualifier in genitive: 'of the victory-seeking [Rakshasas]')
TypeAdjective
Rootजय (प्रातिपदिक) + एषिन् (प्रातिपदिक; from √इष् (धातु) 'to seek')
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, genitive, plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (one who seeks victory)
प्रगृहीतानिseized / held (in hand)
प्रगृहीतानि:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त; agrees with implied आयुधानि)
TypeAdjective
Rootप्र + √ग्रह् (धातु) + क्त (प्रत्यय) → प्रगृहीत (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (neuter, nominative, plural); क्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि (past passive participle: 'having been seized/held')
अशोभन्तshone / looked splendid
अशोभन्त:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Root√शुभ् (धातु) (दीप्तौ/शोभायाम्) + लङ्
Formलङ्-लकारः (imperfect/past), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम् (they shone)
वानरान्the Vanaras
वानरान्:
कर्म (object with अभिधावताम्: 'towards the vanaras')
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, accusative, plural)
अभिधावताम्of (those) rushing towards
अभिधावताम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (genitive of agents: 'of the [Rakshasas] rushing')
TypeAdjective
Rootअभि + √धाव् (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, genitive, plural); शतृ-प्रत्ययान्तं वर्तमानकाले (present active participle: 'of those who are rushing')

The Rakshasas rushing towards Vanaras seeking victory, seizing swords, javelins, double edged swords, pikes, mallets, maces, iron bars, spears and bows of different kinds shone brightly.

R
Rākṣasāḥ (Rakshasas)
V
Vānarāḥ (Vanaras)

FAQs

The verse is descriptive, but it frames warfare as organized action; Dharma requires restraint and right purpose, not mere weaponry or victory-lust.

Rakshasa fighters arm themselves with diverse weapons and surge forward to attack the Vanara army.

Readiness and martial discipline are implied; the ethical contrast depends on whether such power serves Dharma or adharma.