Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

प्रहस्तवधः

The Slaying of Prahasta

सातेनकपिमुख्येनविमुक्तामहतीशिला ।बिभेदबहुधाघोराप्रहस्तस्यशिरस्तदा ।।।।

sā tena kapimukhyena vimuktā mahatī śilā |

bibheda bahudhā ghorā prahastasya śiras tadā ||6.58.55||

Jener schreckliche, gewaltige Fels, vom Anführer der Affen geschleudert, zerschmetterte Prahastas Haupt und spaltete es in viele Stücke.

साthat (rock)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (refers to शिला)
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
कपि-मुख्येनby the foremost monkey
कपि-मुख्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (कपीनां मुख्यः); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
विमुक्ताhurled
विमुक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-√muc (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (released/hurled)
महतीhuge
महती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with शिला)
शिलाrock
शिला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बिभेदsplit/broke
बिभेद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhid (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
बहुधाinto many pieces
बहुधा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): अनेकधा (into many parts)
घोराterrible
घोरा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with शिला)
प्रहस्तस्यof Prahasta
प्रहस्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootprahasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): तस्मिन् काले (then/at that time)

Hurled by Neela, the foremost of monkeys, the huge rock broke the head of Prahastha into pieces.

N
Nīla
P
Prahasta
R
rock (śilā)

FAQs

The verse conveys karmaphala in immediate form: violent aggression in war culminates in decisive consequence; dharma is framed as the restoration of safety for the righteous side through the fall of a key aggressor.

Nīla’s rock-strike lands fully, shattering Prahasta’s head and turning the duel toward Prahasta’s death.

Parākrama (effective valor) is emphasized—Nīla’s strength and execution bring a conclusive result.