प्रहस्तवधः
The Slaying of Prahasta
उल्लिखन्तौसुतीक्ष्णाभिर्दंष्ट्राभिरितरेतरम् ।सिंहशार्दूलसदृशौसिंहशार्दूलचेष्टितौ ।।6.58.48।।विक्रान्तविजयौवीरौसमरेष्न्विवर्तिनौ ।काङ्क्षमाणौयशःप्राप्तुंवृत्रवासवयोस्सह ।।6.58.49।।
vikrānta-vijayau vīrau samareṣv anivartinau |
kāṅkṣamāṇau yaśaḥ prāptuṁ vṛtra-vāsavayoḥ saha ||6.58.49||
Jene zwei Helden – kühn und siegreich – die im Kampf niemals zurückwichen, sehnten sich danach, Ruhm zu erlangen, wie Vṛtra und Vāsava (Indra), die miteinander rangen.
The huge army of powerful Vanaras saw Prahastha of terrific prowess, fierce, surrounded by Rakshasas coming towards them roaring.
The verse reflects the dharma of the warrior ethos: perseverance and refusal to retreat when duty calls, while also warning that the pursuit of yaśas (fame) often drives conflict and must be governed by righteousness.
The combatants are described as evenly matched and relentless, locked in a struggle where each seeks victory and renown, compared to the famed Vṛtra–Indra battle.
Anivartitva (non-retreat) and utsāha (martial vigor) are emphasized—the determination to stand one’s ground in battle.