Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

प्रहस्तवधः

The Slaying of Prahasta

आजघानतदानीलंललाटेमुसलेनसः ।प्रहस्तःपरमायत्तस्ततस्सुस्रावशोणितम् ।।।।

ājaghāna tadā nīlaṁ lalāṭe musalena saḥ |

prahastaḥ paramāyattaḥ tataḥ susrāva śoṇitam ||6.58.50||

Da schlug Prahasta schnell zu und traf Nīla mit einer Keule auf die Stirn; sofort strömte Blut hervor.

saḥthat
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sāyakaḥarrow
sāyakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rāvaṇa-bāhu-muktaḥreleased from Ravana’s arms
rāvaṇa-bāhu-muktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक) + mukta (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुष (agent/source sense): ‘rāvaṇasya bāhubhyām muktaḥ’ (released by Ravana’s arms); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies ‘sāyakaḥ’
śakrāśani-prakhya-vapuḥhaving a form like Indra’s thunderbolt
śakrāśani-prakhya-vapuḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakra (प्रातिपदिक) + aśani (प्रातिपदिक) + prakhya (प्रातिपदिक) + vapuṣ (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘śakrāśanivat prakhyaṃ vapuḥ yasya saḥ’ (whose body is like Indra’s thunderbolt); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies ‘sāyakaḥ’
śitāgraḥsharp-pointed
śitāgraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśita (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘śitam agraṃ yasya’ (sharp-pointed); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies ‘sāyakaḥ’
sugrīvamSugrīva
sugrīvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Proper noun
āsādyahaving reached
āsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-sad (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय; धातु: सद् (to reach/approach) with उपसर्ग ‘आ’
bibhedapierced
bibheda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhid (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
vegātwith force/violently
vegāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative (cause/manner)
guha-īrita-krauñcamthe Krauñca (bird/target) driven by Guha
guha-īrita-krauñcam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootguha (प्रातिपदिक) + īrita (प्रातिपदिक) + krauñca (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘guhena īritaḥ krauñcaḥ’ (Krauñca set in motion/shot by Guha); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; upamāna-object with ‘iva’
ivalike
iva:
Upamāna-marker (उपमानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
ugraśaktiḥa fierce weapon/power
ugraśaktiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootugra (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘ugrā śaktiḥ’ (fierce power/weapon); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to ‘sāyakaḥ’

Then Prahastha struck speedily with a mallet and hit Neela on the forehead and blood flowed from there.

P
Prahasta
N
Nīla
M
musala (mallet)

FAQs

Dharma in war is shown as direct accountability: actions in battle have immediate consequences, and endurance under injury becomes part of righteous steadfastness when fighting for a just cause.

Prahasta lands a forceful blow on Nīla’s forehead with a mallet, drawing blood and intensifying the duel.

Kṣānti and dhairya (endurance and composure under pain) are implied as Nīla remains engaged despite injury.