Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

प्रहस्तवधः

The Slaying of Prahasta

विधनुस्तुकृतस्तेनप्रहस्तोवाहिनीपतिः ।प्रगृह्यमुसलंघोरंस्यन्दनादवपुप्लुवे ।।।।

vidhanus tu kṛtas tena prahasto vāhinīpatiḥ |

pragṛhya musalaṃ ghoraṃ syandanād avapupluve || 6.58.46 ||

Von ihm bogenlos gemacht, ergriff Prahasta, der Heerführer, eine schreckliche Keule und sprang von seinem Wagen herab.

विधनुःdeprived of bow
विधनुः:
कर्ता-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootवि-धनुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (of प्रहस्तः); अर्थः: धनुरहितः
तुbut
तु:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; विरोध/पुनरुक्ति (but/indeed)
कृतःmade/became
कृतः:
कर्ता-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (PPP), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (of प्रहस्तः)
तेनby him
तेन:
करणम्/कर्ता (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचनम्; सर्वनाम
प्रहस्तःPrahasta
प्रहस्तः:
कर्ता
TypeNoun
Rootप्रहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम् (proper noun)
वाहिनीपतिःcommander of the army
वाहिनीपतिः:
कर्ता (apposition)
TypeNoun
Rootवाहिनी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (vāhinyāḥ patiḥ), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; उपाधि
प्रगृह्यhaving seized
प्रगृह्य:
पूर्वक्रिया
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह् (धातु) + ल्यप्
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्तः (Gerund), पूर्वक्रिया
मुसलम्mace/mallet
मुसलम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
घोरम्terrific
घोरम्:
कर्म-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (of मुसलम्)
स्यन्दनात्from the chariot
स्यन्दनात्:
अपादानम् (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootस्यन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्
अवपुप्लुवेleapt down
अवपुप्लुवे:
क्रिया
TypeVerb
Rootअव-√प्लु (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Deprived of bow and chariot, Prahastha, the Commander-in-Chief seizing a terrific mallet jumped down from the chariot.

P
Prahastha
C
Chariot (syandana)

FAQs

Persistence in one’s chosen path is shown, though ethically neutral here; the epic invites reflection that determination must be guided by dharma, not merely by allegiance or rage.

After his bow is broken, Prahastha changes tactics, taking up a heavy weapon and entering closer combat on foot.

Tenacity and adaptability in Prahastha.