प्रहस्तवधः
The Slaying of Prahasta
राघवस्यवचश्श्रुत्वाप्रत्युवाचविभीषणः ।।।।एषसेनापतिस्तस्यप्रहस्तोनामराक्षसः ।लङ्कायांराक्षसेन्द्रस्यत्रिभागबलसम्वृतः ।।।।वीर्यवानस्त्रविच्छूरःसुप्रख्याश्चपराक्रमे ।
rāghavasyavacaḥ śrutvā pratyuvāca vibhīṣaṇaḥ | eṣa senāpatis tasya prahasto nāma rākṣasaḥ || laṅkāyāṃ rākṣasendrasya tribhāga-bala-saṃvṛtaḥ | vīryavān astravic chūraḥ suprakhyāś ca parākrame ||
Als Vibhishana die Worte Raghavas hörte, antwortete er: „Dies ist der Rākṣasa namens Prahasta, der Befehlshaber der Armee jenes Königs. In Laṅkā wird er von einem Drittel des Rākṣasa-Heeres unterstützt – tapfer, waffenkundig, heldenhaft und berühmt für seine Tüchtigkeit.“
On hearing Raghava's words Vibheeshana replied." He is a Rakshasa, by name Prahastha, commander in chief of the army of Rakshasa king. He is widely known for his prowess, conversant with weapons and courageous. He is heroic and a third of the army of Ravana is under his command."
Satya as dharma in counsel: Vibhīṣaṇa speaks truthfully to aid righteous strategy, placing integrity above former loyalties.
Rāma seeks identification/assessment of an enemy leader; Vibhīṣaṇa recognizes Prahasta and reports his rank and strength.
Vibhīṣaṇa’s satya and hita (beneficial speech): accurate intelligence shared for the protection of the dharmic side.