Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

प्रहस्तवधः

The Slaying of Prahasta

अथकुम्भहनुस्तत्रतारेणासाद्यवीर्यवान् ।।।।वृक्षेणाभिहतोमूर्ध्निप्राणान्सन्त्याजयद्रणे ।

atha kumbhahanuḥ tatra tāreṇāsādya vīryavān | vṛkṣeṇābhihato mūrdhni prāṇān santyājayad raṇe ||

Dann, dort auf dem Schlachtfeld, stellte sich die tapfere Tārā dem kraftvollen Kumbhahanu entgegen; vom Baum am Haupt getroffen, gab er im Kampf sein Leben auf.

अथthen
अथ:
सम्बन्धसूचक (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then)
कुम्भहनुःKumbhahanu
कुम्भहनुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकुम्भहनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कुम्भ-हनु (षष्ठी/तत्पुरुष: 'pot-like jaw')
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
तारेणby Tārā
तारेण:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootतारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
आसाद्यhaving approached
आसाद्य:
क्रियासम्बन्ध (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ- सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल (having approached/attacked)
वीर्यवान्valiant
वीर्यवान्:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् कुम्भहनुः प्रति
वृक्षेणwith a tree
वृक्षेण:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
अभिहतःstruck
अभिहतः:
कर्ता-विशेषण (Subject state)
TypeAdjective
Rootअभि-हन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (having been struck)
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
प्राणान्life-breaths
प्राणान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
सन्त्याजयत्gave up / expired
सन्त्याजयत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम्-त्यज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative nuance possible in some recensions; here 'gave up')
रणेin battle
रणे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन

And thereafter, valiant Tara closed with Kumbhahanu and attacked him with a tree on the head and he lost his life.

T
Tārā (vānarī warrior)
K
Kumbhahanu

FAQs

The verse underscores steadfastness in dharmic struggle: even non-royal allies (vānaras) bear responsibility to confront violent adharma.

Tārā engages the rākṣasa Kumbhahanu directly and kills him by striking his head with a tree.

Śaurya (heroic courage) combined with initiative—Tārā closes in and finishes the threat.