Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

प्रहस्तवधः

The Slaying of Prahasta

केचिव्दिधाकृताःखडगैःस्फुरन्तःपतिताभुवि ।।।।वानराराक्षसैश्शूलैपार्श्वतश्चावदारिताः ।

kecid vidhākṛtāḥ khaḍgaiḥ sphurantaḥ patitā bhuvi | vānārākṣasaiḥ śūlaiḥ pārśvataś cāvadāritāḥ ||

Einige wurden von Schwertern entzwei gespalten und fielen zuckend zu Boden; und manche Vānaras, von Rākṣasas mit Spießen an den Seiten aufgerissen, brachen zusammen.

केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनार्थे (some)
द्विधाinto two
द्विधा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootdvidhā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
कृताःmade
कृताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
खड्गैःwith swords
खड्गैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
स्फुरन्तःtwitching
स्फुरन्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsphur (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
पतिताःfallen
पतिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootpat (धातु)
Formक्त (PPP usage), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वानर-राक्षसैःby Vanaras and Rakshasas
वानर-राक्षसैः:
Karana (करण/Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + rākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः: वानरैः च राक्षसैः च
शूलैःwith spears
शूलैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
पार्श्वतःat the sides
पार्श्वतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpārśvatas (अव्यय/तसिल्)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: from/at the side)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
अवदारिताःtorn/cleft
अवदारिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootava-dṛ (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Few Vanaras cut into two by Rakshasas fell down and few Vanaras fell on the ground sides of the body cleft ceased life.

V
Vānaras
R
Rākṣasas
S
swords (khaḍga)

FAQs

The verse serves as a cautionary depiction: when conflict escalates beyond restraint, suffering multiplies. Dharma in the epic is not pro-violence; it frames war as a last resort with tragic fallout.

A close-up battlefield image showing Vānaras being slain by Rākṣasas using swords and pikes.

Endurance and fearlessness are implicit on both sides, though the epic’s moral arc ultimately evaluates courage by whether it serves righteous ends.