Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

प्रहस्तनिर्याणम्

Prahasta’s Departure and the Muster of the Rakshasa Host

चपलाह्यविनीताश्चचलचित्ताश्चवानराः ।।।।नसहिष्यन्तितेनादंसिंहनादमिवद्विपाः ।

capalā hy avinītāś ca cala-cittāś ca vānarāḥ | na sahiṣyanti te nādaṁ siṁha-nādam iva dvipāḥ ||6.57.9||

Denn die Vānara sind wankelmütig, undiszipliniert und im Geist unstet; sie werden dein Brüllen nicht ertragen, wie Elefanten das Brüllen eines Löwen nicht ertragen.

चपलाःfickle
चपलाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचपल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ: "indeed/for"
अविनीताःundisciplined
अविनीताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअविनीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चलचित्ताःrestless-minded
चलचित्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचलचित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); कर्मधारय: चलं चित्तं येषाम्/चलचित्तः
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वानराःVanaras
वानराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
सहिष्यन्तिwill endure
सहिष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसह् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural): निर्देश (demonstrative)
नादम्roar; sound
नादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
सिंहनादम्lion's roar
सिंहनादम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootसिंहनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: सिंहस्य नादः
इवlike
इव:
Upama (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle): "like"
द्विपाःelephants
द्विपाः:
Upameya/Karta (उपमेय/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)

Then Rama seeing Prahastha, the tamer of enemies of terrific valour coming towards him, said to Vibheeshana, having a gentle smile.

V
Vānaras
S
Siṁha (lion, as simile)

FAQs

The verse illustrates how speech can be used to shape action; dharma-centered counsel should be truthful and measured, while disparaging underestimation can lead to unjust strategy and eventual harm.

A leader bolsters his commander’s confidence by characterizing the Vānaras as unable to stand firm under intimidation.

Indirectly, the importance of discernment (viveka): a virtuous strategist does not rely on stereotypes but assesses real strengths and weaknesses.