सीताविलापः—त्रिजटासान्त्वनं च
Sita’s Lament and Trijata’s Consolation
नेमौशक्यारणेजेतुंसेन्द्रैरपिसुरासुरैः ।तादृशंदर्शनंदृष्टवामयाचावेदितंतव ।।।।
nemau śakyau raṇe jetuṃ sendrair api surāsuraiḥ | tādṛśaṃ darśanaṃ dṛṣṭvā mayā cāveditaṃ tava ||
Diese beiden sind im Kampf nicht zu besiegen, selbst nicht von Göttern und Asuras, selbst mit Indra; da ich solche Zeichen mit eigenen Augen sah, habe ich es dir kundgetan.
"These two are not capable of being won in war even by gods or demons. On observation of the indications by me I am making you realize."
Dharma is confidence in righteous strength coupled with truthful witnessing: one should speak from what is seen and known, not from rumor and fear.
The speaker strengthens Sītā’s hope by asserting the invincibility of Rāma and Lakṣmaṇa and by citing observed signs as evidence.
Courage anchored in righteousness—heroic capacity presented as inseparable from dharmic purpose.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.